There is a specific certificate called certificato penale del casellario giudiziale (criminal record certificate) that you can request from the competent Italian authority (Procura della Repubblica), which can prove that while you were staying in Italy you were not convicted of any crime.
Read more →Can I register a birth or marriage certificate in my Italian Comune without going through the Italian Consulate? Well, the answer is yes. Example 1). You are an Italian citizen living in the UK, regularly registered with the AIRE of your Italian Comune (Municipality), for example Rome, and need to register your son’s or daughter’s birth certificate in the registers of the Comune of Rome. Example 2). You are an Italian citizen who married a US citizen in the US,
Read more →Italian citizenship application. How to speed up the process. Two years or more have passed since you filed your Italian citizenship application through your Italian consulate online. Since you are not getting any answers from the Italian authority, and you want to know if you or your husband/wife are finally an Italian citizen, you asked your Italian consulate. Unfortunately, the consulate replied, after a while, saying that they do not have any information for you, they cannot help you, and,
Read more →In Rome, Milan, Turin, and Naples the transcription of your act of marriage can go on a fast-track thanks to VI. Marriages between Italians and foreigners contracted abroad have immediate validity and relevance in the Italian juridical system. According to national laws, they must be transcribed in the Registers of Civil Status of the Italian Municipality of interest (Office of transcription of weddings celebrated abroad). Moreover, same-sex marriages and civil unions celebrated abroad can also be transcribed in the Italian Registers of Civil Status.
Read more →Documents issued by foreign authorities must be legalized and translated to be enforceable in Italy. Here’s how to do it. To be enforceable in Italy, acts and documents issued by foreign authorities (act of marriage/civil union, birth/death/citizenship certificate, etc.) must be “legalized” by the Italian diplomatic-consular authorities abroad. These acts and documents must also be translated into Italian, unless they are drawn-up on multilingual forms (see below). Translations must bear the stamp “per traduzione conforme“. In countries where professional translators are officially
Read more →Do you need to transcribe a foreign act in the registers of the Municipality of Rome? Here’s why you should do it quickly! According to national laws, acts issued by foreign authorities referring to Italian citizens (a.k.a. atti esteri = foreign acts), an act of birth occurred abroad, a marriage celebrated abroad, etc., must be transcribed in the Registers of Civil Status of the Italian Municipality of interest (Milan, Rome, Turin, etc.). For all requests submitted to the Municipality of Rome
Read more →Marriages between Italians and foreigners contracted abroad have immediate validity and relevance in the Italian juridical system. According to national laws, they must be transcribed in the Registers of Civil Status of the Italian Municipality of interest (Office of transcription of weddings celebrated abroad). At least one of the spouses must be an Italian citizen and reside in the Municipality where the transcription must be registered. Transcription of the act of marriage has certification and publicity purposes. Same-sex marriages or civil unions celebrated abroad,
Read more →